11:51 h. Jueves, 14 de Diciembre de 2017

Lengua y Literatura

LITERATURA

El Quijote se renueva

Alberto Lahera  |  26 de Enero de 2016 (10:01 h.)
Más acciones:

Quijote2
Quijote2

¿Cuántas veces ha intentado un español con una cultura media leer El Quijote y dejarlo porque no entendía lo que estaba leyendo ?

Lo mismo pensó Andrés Trapiello , un escritor que ha estudiado la obra de Cervantes e incluso ha escrito varios libros como " Al morir Don Quijote" y " El final de Sancho Panza y otras suertes" .

Trapiello ha hecho una traducción del Quijote escrito hace más de 400 años , a un castellano actual .

Frases como "Lanza en astillero , adarga antigua " es en castellano moderno " Lanza ya olvidada , escudo antiguo " . Para la gente de hoy en día sin una traducción de las expresiones o el vocabulario sería casi imposible entenderla . Mucha gente renuncia a leer la obra porque les resulta demasiado difícil .

Mario Vargas Llosa , premio Nobel de Literatura , ha leído  el prólogo de esta nueva edición y asegura que " Trapiello " ha rejuvenecido la obra sin dejar de ser ella misma , poniéndose al alcance de todos los lectores.

 

Alberto Lahera 

Lo + en Tecnolengua
LENGUA Y LITERATURA | 28-10-2015
La primera gran obra literaria en castellano
CIENCIA Y TECNOLOGÍA | 06-12-2015
¿Qué es Edoome?
LENGUA Y LITERATURA | 01-11-2015
Relatos de terror: Poe frente a Bécquer
LENGUA Y LITERATURA | 12-10-2015
El Cantar de Mio Cid